C* K i TléiCL
SAYNETE
NUEVO
TITULADO
EL ALCALDE
TOREADOR.
t AKYZVKX.r
PARA TRECE PERSONAS.
EN VALENCIA.
POR JOSÉ FERRER DE ORGA.
AÑO 1813.
& haU.tr.f en L, Librería de Jo i Carlos Navarro Ca»e 7e 7a Unía
at la Seda; \y asm.i.mo un ¿ran surtida de Comediar anticuas > ño-
eternas , Ira^eaias , Amas sacramentales , ¿ajustes » Vt.ijerstna.es.
H
É
PERSONAS.
%
>*■*
f
Chivarra , Alcalde.
Un Regidor.
Un Médico.
La Alcaldesa.
Bastiana , hija del Alcalde.
Pantorrillas , Novio de Bastiana.
Caraza. )
y> • ■ • > Alguaciles.
Filigrana, y °
Mala- alma , Padre de los Gitanos.
Seguro. •y
Chiquititillo.(
■r... > Gitanos.
Fija. f
Bustamanta. J
i
Acompañamiento y comparsa de Payos y Payas.
Plaza de Lugar, con algunos Carros y Carretas,
en el foro barreras , donde puedan colocarse gentes á
su tiempo: a un lado del teatro puerta transitable que
figurará corral de cerrar toros.
Salen cantando y baylando Payos y
Voy as y y detras Chivarra Alcalde,
el Medico , el Regidor , la Al-
caldesa , y Bastiana.
Coro.\^f Ue viva el Alcalde
que viva su gala
que viva el Prioste
que esta fiesta paga.
Los 4. Señor sea enhorabuena.
Chiv. Señor sea enhoramala.
Mid. El primero seré yo
que alabe grandeza tanta
porque verdaderamente
discurrís con elegancia:
vaya un polvo : es evidente
que habéis tenido, no es chanza,
una comida que ha sido:::
(no quisiera ponderarla)
vaya ¿otro polvo, y diré
que tubisteis en substancia
una mesa::: es imposible
que ella no fuera:::
Chiv . De tabla.
Regid . El Doctor parece un macho.
Chiv . Si Señor de los de marca:
y con sus manifacturas
me esta rebentando el alma.
Regid . Si él cura como conversa
será una valiente maula.
Chiv. No amigo, estáis engañado
porque es Médico de fama.
Habrá dos meses que vino,
mas su habilidad es tanta
que la mitad de la Villa
ya me tiene despoblada.
Alcalá . ¿Mario mió es posible
que la fiesta no se haga
mucho mas siendo la tarde
tan apacible y tan guapa?
Regid. ¿Y el ganado se encerró
á las seis de la mañana
y quedamos de esta forma?
Med. Vamos amigo Chivarra.
Chiv . Todo está ya prevenido
porque me dixo Caraza
que llegaría hoy sin duda
el hijito de mi alma.
Bast. Mas tarda y lo siento mucho.
Chiv. No te aflijas Sebastiana.
Alcalá .^ No se ha de afligir si es Novia
y vé que el Novio se tarda?
Salen Fija , Bast amanta, Seguro, Chi-
quititillo y Mala- alma , en bur-
ros , todos de Gitanos.
Mala-álm. Dale que ande eze poyino
no zeas dezaliñaá.
Bustam . ¿Para que ez maz arreayo
z¡ ya eztamos en la Plaza?
Chiv. Ola ¿Que gente es aquella?
Oyes, sal aquí Caraza.
Sale Caraz . Mande usté Señor Alcalde.
Chiv. Vé quien son aquellas Majas,
reconoce bien los Burros
y aquellos tres camaradas,
y venme á dar parte al punto.
Med. ¿Conque agudeza que manda?
Vaya un polvo, es evidente
que vuestra cabeza:::
Chiv . Es calva:
de lo que me alegro mucho.
Car. El Señor Alcalde manda
pregunte quien son ustedes.
Seg . Gitanoz.
Car. ¿Y estas?
Bustam. Gitanaz.
Car. ¿Y usté quien es?
Mala-alma. Soy el Payre
6
Alcalá Aquí fe aguarán.
Rtgid Áfi todos nos da los brazos.
P¿ujror.¡Qué lucida está mi Basriana!
Chiv . Siéntate y cuéntale todo.
Alcalá. ¡Jesús que cara de Pasqua!
Pantor. Pues Señor fuime á Madrid
y me metí en la posada,
allí hayia otros Señores
cosa de guerra en sustancia
de aquellos de las Malicias,
azul y guelta ; encarnada.
Ckiv. Que bien corta el castellano,
bendita sea tu alma.
Pantor. He visto mucho Señor
(no re rtasSebastianajíeneBajrmna.
he visto allí una comedia
de un Don Fulano Quixua,
y en otra parte vi otra
yo no se como se llama
dicen la buena fullosa:
ir ' >
no hagas gestos Sebastiana.
Ta t. Allá vá una é%up¡tina.
Pantor. Bendita sea t u alma
echa me en esta montera
llénamela bien de babjUfe
R¿gid.f Que es eso porque jP&ientas?
Pantctf. Pues si me esta Sebastiana
escupí tineando todo:
benditas sean sus patas,
que aquel tiene ; es imposible
la haya mejor en España:
¿prosigo Padre prosigo? 5 ©*
Bast. ¡Jesús y cancho de espaldas
es mi novio! ¡y que tozuelo!
la boca se me hice un agua.
Chiv. No sabes lo que te llevas
en el Novio qne te aguarda.
Bast. Ya sé que es bravo muchacho.
Fautor. Oyes mira Sebastiana
hazme lo que. tú quisieres
pero bravo no me b. gas.
Bast . Que malicioso etes poncho.
Pantor. A mí bravo no me agrada.
Alcalá. ¿No le traes nada á tu Novia?
Pantor. ¿Que he de traer?
Bast. Patarata,
como el venga bueno y gordo
lo demas no importa rada.
¿Quando nos casamos hijo?
Pantor . ¿Quando quieres tú?
Bast. Mañana.
Pantor . ¿No era mejor esta tarde?
Chiv. Calla chico que no tarda.
Bast. Ten pacencia por un día.
LosGitanos.Vaya que el Novillo salga.
Panto . ¿Hoy soy Novio, y hay Novillos?
mal presagio Sebastiana.
Bast. Padre mió , Padre mío
dos cosas quiero que me haga:
Ja una me case luego,
y que toree la Baca.
Chiv. No pide nada la niña
¿yo torear? ¿estas borracha?
Bast. No tiene remedio Padre.
Seg. Zeñor Alcalde palabra.
¿Queréis salir del empeño?
Vamos claros.
Chiv. Me alegrara.
Seg . Puez allí ezta vuzca vía*
y allí teneiz laz muchachaz
venir y tratar con ellaz
que ya me dareiz laz graciaz.
Chiv. Vamos allá que es preciso:
¿Urrio oid una palabra?
Bustam. ¿Que manda Zenor Alcalde?
Chiv. Que ojos tiene la Gitana.
Seg Za merce tiene un empeño
que ha de zalir á la plaza.
V
/
7
Chiv. Antes ciegues que tal Veas.
Seg. Zu merce ha He ir á Bacas
y diz que no ha Toreao,
á zu merce ya le aguardan
pero diz que tiene mieo.
Chiv. Reniego yo de tu casta,
para una merce que pido
Jas mercedes que me encaja.
Mala alma. A Zeñor Alcalde á ello
planteze con arrogancia
y zin mieo.
Chiv. Es imposible.
Mala-alm.Mive uzte ezta ez la planta
y ezte Zeñor el columpio
ze le aze un gezto á la Baca.
Chiv. Y á buen librar con la testa
que me deshaga la panza.
Bustam. No Zeñor ezcuche uzte.
Seg. Este es el remedio.
Chiv . Vaya. (bo.
Mala-alma . Llame uzte la rez con g ir-
Chiv. Diga usté. ¿Y como se llama?
Mala-alma. Con la capa.
Chib. Ya lo enriendo.
Mala alma. Al embeztir ze repara
que oreja ez la que menea
y zi ez la izquierda ; la capa
ze zaca por la derecha
y z¡ acazo ez la contraria,
la capa va al otro lado
y ezta la fiezta acabada.
Chiv. Una preguntita suelta*
¿y por si acaso la Baca
menea las dos orejas
aque lado vá la capa?
Mala alma . Entonces ze echa por alto.
Chiv. Es una cosa bien clara
que yo iré por alto ó buxo
á donde quiera la ]|aca.
Seg. Mire uzte Z.ñor Alcalde
pongaze uzte virvo y gracia,
menee uzte laz caeraz
porque ezto quiere chufeas
haga lo que el Payre le dice
y quando embista Ja Baca,
vendrá con la boca abierta
y entonces con arrogancia
ze le meten eztos polvoz
y cuenta no ze le caygan.
Chiv . ¿Y de que son estos polvos?
Seg. Ze hacen de peloz de rana.
Chiv. ¿Conque la oreja es la seña?
Fija . Zi Zeñor.
Chiv . Esta es la planta,
y este amigos el columpio,
ahora el gesto á la Baca:
que \a que el animalito
me hace hacerlos en sus hastas.
Chiquit. Aquí ezta el Chiquitit iyo.
Mala-alma. Aquíteneiz á Mala alma.
Seg. Y zino aquí ezta Seguro.
Chiv. Seguro estoy en sus hastas.
Las Gitanas. Zeñor Alcalde Zalero.
Chiv. Ahora se mira la Baca
viene con la boca abierta
le hecho los polvos de rana
miro que oreja menea
y al contrario va la capa
me Embiste , me lleva el diablo
y por el lugar me arrastra.
Seg No Zeñor no tenga mieo.
Mala alma. La lecion ezta tomaá.
C/ziu. ¿Conque ello no me hara d;<ño?
Chiquit . Zeñor yo le doy palabra
que embizta el animalito
•* ■:
y que no le hable palabra.
Chiv. Vaya San Lucas conmigo.
¿Sabéis algún Santo ó Santa
o
abocado de Toreros?
O
Todos. Vaya ya sale la Baca.
Rigid. Pues súbanse á las carretas.
Basi, Vaya Padrecito vaya.
Chiv. Ya voy hija del demonio
maldita sea tu casta.
Sale la Baca y todos se suben á las
carretas , y arrastra al Alcalde .
Scg. Ea que sale.
Chiv: ¡Jesús!
Pantor. ¡Ay que le cogió la Baca
á mi Padre! que me alegro,
mira , mira Sebastiana.
Chiv. Di , hijo de los demonios -
¿te alegras de que la Baca
ui e haya cogido? *
Regid. Ea vamos
que ha «estado ja función guapa.
Chiv. Para ustedes es muy cierto
'i • » J *
mas para mi ha sido mala.
¡Ah embusteros, trapacistas!
• " ' | «' > * ’AJ¡ / - A * ’ t ‘ .
Mala-alma. Zeñof. Alcalde no .ez náá,
.• *■ ■ •• • - .
Chiqui. ¿PuezZeñor y aquelloz polvoz?
Onv. ¿Qué polvos? "
Chiquit . Los' ■■ dé . la rana.
Chiv. Que., «ana ni que , demonio
si"¥Otó£f»e v ls to la Baca. _
:aldT\ Yj#ha hecho mal hijo mió?
\ Alcalá) ^ Jf^ha limeño mal hijo
Chiv. No mas que patear^^l alma.
JMirai ''éáiÉS^á herido.
PH
UivyW^a.
t Bastiana Bastianá riura.
v js»
ifor. Ay que le cogio la Baca
•' • Jú
m
X:-
á mi Padre que me alegro.
Chiv. Maldita ' sea tu casta:
ola ministros corriendo
#
á la cárcel las Gitanas,
y los Gitanos al cepo.
Gitanas. ¿Nozotraz por cue?
Chiv. Por falsas
zalameras y embrollistas.
Gitanos. ¿Y nootrcs?
Chiv. Por canallas.
Mala- alma. Y á ezre Probe viejecillo
porque dezta zuerre trata?
Chiv . A ti por incitador.
Esta Señor es la planta
y ezte amigos el columpio
Señor Alcalde sustancias.
Yo haré á los tres un columpio
en el ayre.
, Med. Alcalde vaya
si los prendéis no podemos
escuchar esa tonada.
Alcalá. Vaya Maridito vamos.
Todos . ¿Los libertáis?
Chiv. Si '"palabra
me dan primero de enmienda
yo lo haré.
Gitanos . Pücz ya eztá daá.
Chiv. Alón pues á corregirse.
Mala alma. Zi Zeñor quando la rana.
Med. Y pues estáis perdonados
siga ahora la tonada.
Chiv. Y ,demos fin á la fiesta
de Gitanos y Gitanas
pidiendo al pueblo ilustrado
disimule nuestras faltas.
F I N.
1 1
t
♦ i
&